コスタリカの副大統領や在日コスタリカ大使などが参加するコスタリカ関係者向けのコスタリカ国際協力50周年記念のレセプション(すべてスペイン語で行われた会で、参加者はスペイン語話せる人のみで構成)がJICA地球ひろば(市ヶ谷)であり、私も参加してきました。日本からは4名が挨拶のスピーチを行い、私もその一人としてたった4分間でしたが7年間過ごしたコスタリカへ熱い想いを話してきました。
スピーチが終わった直後にAlexanderコスタリカ大使ジェスチャーで感動したよとウィンクいただき、式が終わった後にも声をかけられました! とても嬉しかったです!!
また、Stephan副大統領からは返礼のスピーチの中で「コスタリカと日本の関係は50年続いた。これからさらに50年も続いてほしいと思う。100周年の時は、君にもう一度そこで挨拶をしてほしい」という嬉しいジョークをいただきました笑 とても嬉しかったです!!!
日本から挨拶したのは、JICA宮崎桂副理事長、50年前にコスタリカに初めて派遣された元専門家の小塚芳道さん(なんと90歳!)、青年海外協力隊(JOCV)OVの山下まりやさん、私(元JOCV及び専門家)の4人。副理事のスペイン語が流暢で綺麗で感動しました!
以下に、私のスピーチ全文を記載します。
Estimados invitados,
En primer lugar, me gustaría agradecerles sinceramente por tomarse el tiempo para asistir al evento de conmemoración del 50 aniversario de la cooperación internacional de Japón con Costa Rica.
Quisiera expresar mi más profundo agradecimiento al señor Stephan Brunner Neibig, Primer Vicepresidente de la República de Costa Rica; señor Arnoldo André Tinoco, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica; señor Manuel Tovar Rivera, Ministro de Comercio Exterior de Costa Rica; señora Paula Bogantes Zamora, Ministra de Ciencia, Innovación, Tecnología y Telecomunicaciones de Costa Rica, al señor Embajador de Costa Rica en Japón, don Alexander Salas Araya,, a los representantes del gobierno costarricense, a la Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA) y a todos los demás organismos involucrados. También, extiendo mi agradecimiento a todos los asistentes presentes.
En el marco de esta celebración, permítanme contarles un poco sobre mi experiencia personal en Costa Rica.
Curiosamente, nací en 1974, el mismo año en que se estableció la relación de cooperación internacional de JICA en Costa Rica.
He tenido la oportunidad de colaborar como miembro de JICA en este país centroamericano en dos ocasiones, la primera vez, durante dos años en el Ministerio de Agricultura y Ganadería como voluntario del programa “Voluntarios Japoneses para la Cooperación con el Extranjero” y la segunda ocasión, trabajé desde 2013 hasta 2018 como un experto de JICA en el área de la gestión participativa de reservas naturales en el Proyecto para la “Promoción del Manejo Participativo en la Conservación de la Biodiversidad” conocido como MAPCOBIO con el Sistema Nacional de Áreas de Conservación, SINAC, en el tema de la gestión participativa del Refugio Nacional de Vida Silvestre Barra del Colorado .
Haber pasado siete años de mi vida en un lugar tan hermoso, con tan abundante naturaleza como la que posee Costa Rica, ha sido un tesoro invaluable en mi vida. Costa Rica es un lugar maravilloso desde el punto de vista de la biodiversidad y su atractivo sigue creciendo. Mi experiencia fue muy positiva y por eso, siempre siento un fuerte deseo de volver, de trabajar en cooperación internacional y de poder contribuir nuevamente a este maravilloso país.
Además, el interminable encanto de Costa Rica no solo radica en su naturaleza y biodiversidad, sino también, en la calidez y cercanía de su gente, que se sienten como familia.
Como ustedes saben, la sociedad japonesa valora mucho la cultura colectiva y se tiende a respetar más la armonía del grupo, sobreponiéndose a las opiniones individuales, lo cual tiene sus aspectos positivos, sin embargo, esa cultura me hace sentir menos visible como individuo en algunas ocasiones.
En esos momentos, siempre recuerdo el “PURA VIDA”. Estas palabras mágicas me recuerdan que mi vida actual también es pura y brillante, y me ayudan a seguir adelante con energía renovada. También me traen a la memoria las sonrisas y la calidez de los costarricenses, dándome valor y fuerza.
Dicho esto, confío en que los próximos 10, 20 años, e incluso, en los siguientes 50 años, la relación de cooperación entre Japón y Costa Rica se profundizará aún más, porque continuaremos buscando nuevas formas de cooperación y proyectos para el desarrollo y la amistad entre ambos países.
Finalmente, quiero expresar mi sincero agradecimiento por el apoyo y los esfuerzos de todos ustedes durante estos 50 años. Sigamos caminando juntos para fortalecer aún más los lazos entre Costa Rica y Japón.
Muchas gracias por su atención.
【Español】
Evento de Celebración del 50 Aniversario de la Cooperación Internacional de Costa Rica
Hubo una recepción para conmemorar el 50 aniversario de la cooperación internacional de Costa Rica, dirigida a los interesados en Costa Rica. La recepción se celebró en el Centro Internacional de JICA en Ichigaya, y contó con la participación del Vicepresidente de Costa Rica, el Embajador de Costa Rica en Japón, y otros dignatarios. El evento se llevó a cabo completamente en español y solo asistieron personas que podían hablar el idioma. Yo también asistí.
Cuatro personas de Japón dieron discursos, y yo fui una de ellas. Aunque solo fueron cuatro minutos, hablé con gran pasión sobre mis siete años en Costa Rica.
Inmediatamente después de mi discurso, el Embajador de Costa Rica, Alexander, me hizo un gesto y me guiñó un ojo para mostrar su emoción. Luego del evento, también me habló, ¡lo cual me hizo muy feliz!
Además, durante su discurso de agradecimiento, el Vicepresidente Stephan dijo en tono de broma: “La relación entre Costa Rica y Japón ha durado 50 años. Espero que continúe por otros 50 años más. En el centenario, me gustaría que tú dieras otro discurso aquí.” ¡Esto me hizo muy feliz también!
Las cuatro personas que dieron discursos desde Japón fueron: la Vicepresidenta de JICA, Sra. Katsura Miyazaki, el Sr. Yoshimichi Kozuka, quien fue enviado a Costa Rica por primera vez hace 50 años (¡y tiene 90 años!), una exvoluntaria del JOCV, Srta. Mariya Yamashita y yo (exvoluntario del JOCV y experto). ¡El español de la Vicepresidenta de JICA fue tan fluido y hermoso que me conmovió!
A continuación, incluyo el texto completo de mi discurso.
Consultar la sección anterior.
【English】
Costa Rica 50th Anniversary Commemoration Event
There was a reception to celebrate the 50th anniversary of Costa Rica’s international cooperation at JICA Global Plaza (Ichigaya). The event was attended by Costa Rica’s Vice President, the Costa Rican Ambassador to Japan, and other Costa Rican representatives. The entire event was conducted in Spanish, and all participants were Spanish speakers. I also attended.
Four people from Japan gave speeches, and I was one of them. Although I only spoke for four minutes, I shared my heartfelt feelings about my seven years in Costa Rica.
Right after my speech, Ambassador Alexander of Costa Rica gave me a wink to show his appreciation, and he spoke to me after the event as well. I was very happy!
Additionally, during his return speech, Vice President Stephan made a lighthearted comment: “The relationship between Costa Rica and Japan has lasted 50 years. I hope it continues for another 50 years. At the 100th anniversary, I would like you to give another speech here.” This made me very happy!
The four people from Japan who gave speeches were: JICA Vice President Katsura Miyazaki, Mr. Yoshimichi Kozuka, who was first sent to Costa Rica 50 years ago (and is 90 years old!), a former JOCV member Ms. Mariya Yamashita, and myself (a former JOCV member and expert). The JICA Vice President’s Spanish was so fluent and beautiful that it moved me!
Below is the full text of my speech.
Refer to the previous section.